🇮🇹→🇪🇸: Entre el original italiano y la traducción a Español, subrayo palabras o frases no intuitivas al hispanohablante en amarillo para facilitar la comparación de ambos lados. He subrayado en gris
oraciones que me parecen prodrían llegar a ser gramáticamente confusas para un hispanohablante principiante en italiano, y bajo el párrafo correspondiente he añadido una nota en una caja gris explicando la posible confusión y cómo identificar el significado correcto.
Se il post non viene visualizzato a schermo intero, premere "Open as page" nell'angolo in alto a sinistra della finestra.
Si el post no está a pantalla completa, haz click en "Open as page" a la ezquina superior izquierda de la ventana.
If the post is not full-screened, press "Open as page" in the top left corner of the window.
如果帖子未全屏显示,请单击窗口左上角的“Open as page”。 如果帖子未全屏顯示,請單擊窗口左上角的“Open as page”。
<aside> 🇮🇹 Questo post del blog viene visualizzatto correttamente solo sul computer, dove il testo appare in 4 colonne parallele. Sul cellulare sembrerà quasi sicuramente un disastro.
</aside>
<aside> 🇪🇸 Este post solo se ve bien en la compu, donde el texto aparece en 4 columnas paralelas. En el móvil casi seguramente parecerá un desastre.
</aside>
<aside> 🇬🇧 This post only displays well on computers, where the text displays in 4 parallel columns. On mobile it will almost certainly look like a mess.
</aside>
<aside> 🇨🇳 此博客文章仅在电脑上正确显示,因为文本在4平行栏中显示。在移动设备上,肯定看起来像是一团糟。
</aside>
繁體字在簡化字下顯示為灰色。
di Mariarosa Dalla Costa
por Mariarosa Dalla Costa
by Mariarosa Dalla Costa
由 Mariarosa Dalla Costa 创作
Queste osservazioni per un tentativo di definizione e di analisi della << questione femminile >> individuano la questione stessa nell'intero <<ruolo femminile>> quale la divisione capitalistica del lavoro ha prodotto.
Estas observaciones para intentar definir y analisar la "cuestión femenina" identifican enteramente la misma pregunta en el "rol femenino" que la división capitalista del trabajo ha producido.
These observations that try to define and analyze the <<issue of women>> identify the same question entirely in the <<female role>> that the capitalist division of labor has produced.
这篇文章里的观察尝试定义和分析《妇女问题》。资本主义的分工引起了妇女的《性别角色》,这也被确定相当于《妇女问题》。
這篇文章裡的觀察嘗試定義和分析《婦女問題》。資本主義的分工引起了婦女的《性別角色》,這也被確定相當於《婦女問題》。
Privilegiamo in queste pagine la figura della <<casalinga>> come figura centrale di questo ruolo. Presupponendo che tutte le donne che lavorano fuori casa continuano a essere anche delle casalinghe. Cioè, a livello mondiale, è proprio questa specificità del lavoro domestico non solo come quantità di ore e tipo di lavoro ma come qualità di vita e qualità di relazioni conseguenti che determina la collocazione della donna ovunque essa si trovi e qualunque classe essa appartenga.
En éstas páginas privilegiamos a la "ama de casa" como figura central de este rol. Presuponiendo que todas las mujeres que trabajan fuera de casa continúan aún siendo amas de casa. Es decir, a nivel mundial, es precisamente esta especificidad del labor domestico no solo como cantidad de horas y tipo de trabajo sino como calidad y consecuentemente de relaciones que determina la posición de la mujer dondequiera que se encuentre y cualsea su clase social.
In these pages, we privilege the <<housewife>> as the central figure in this role, presupposing that all women that work outside the home continue to also be housewives. That is, at a worldwide level, it is precisely this specificity of domestic labor not just in quantity of hours and type of work but also in quality of life and consequently of relationships that determines the position of the woman, wherever she may be found and whatever social class she may belong to.
在这些观察中,我们将“家庭主妇”的形象确立为“性别角色”的核心角色。我们假设所有在家庭以外工作的妇女也从事家庭主妇的工作。这就是说,在世界范围内,无论在哪里或哪个社会阶级,妇女的社会地位是有下列方面决定的:家务劳动时间的长短,劳动类型,和劳动对生活质量和对人际关系质量的影响。
在這些觀察中,我們將“家庭主婦”的形象確立為“性別角色”的核心角色。我們假設所有在家庭以外工作的婦女也從事家庭主婦的工作。這就是說,在世界範圍內,無論在哪里或哪個社會階級,婦女的社會地位是有下列方面決定的:家務勞動時間的長短,勞動類型,和勞動對生活質量和對人際關係質量的影響。
Il fatto che abbiamo qui puntualizzato l'analisi sulla donna di classe operaia non vuol dire affatto che solo le donne di classe operaia sono sfruttate. Ma vuol ribadire che il ruolo della casalinga di classe operaia, che riteniamo sia stato indispensabile alla produzione capitalistica, è determinante per la posizioni di tutte le altre donne. Perciò ogni analisi delle donne come casta deve partire dall'analisi della posizione della casalinga di classe operaia.
El hecho de que aquí hemos desarrollado el análisis sobre la mujer de clase trabajadora no quiere decir en lo absoluto que solo las mujeres de clase trabajadora son explotadas. Pero sí quiere reiterar que el rol de la ama de casa de clase trabajadora, que sostenemos es indispensable para la producción capitalista, es determinante para la posición social de todas las otras mujeres. Por lo tanto todo análisis de las mujeres como casta debe partir del análisis de la posición del ama de casa de clase trabajadora.
The fact that we've focused the analysis herein on working class women is not at all meant to indicate that only working class women are exploited. But it is meant to reiterate that the role of working class housewife, that we sustain is indispensable for capitalist production, determines the position of all other women. Therefore, any analysis of women as a caste must begin with the analysis of the working class housewife.
我们的分析集中在工人阶级家庭主妇上。这并不是说只有工人阶级的妇女被剥削。工人阶级妇女的社会角色确定其他所有妇女的地位,因为工人阶级家庭主妇的角色与劳动对资本主义生产至关重要。因此,对妇女社会地位的分析必须从分析工人阶级家庭主妇的地位开始。
我們的分析集中在工人階級家庭主婦上。這並不是說只有工人階級的婦女被剝削。工人階級婦女的社會角色確定其他所有婦女的地位,因為工人階級家庭主婦的角色與勞動對資本主義生產至關重要。因此,對婦女社會地位的分析必須從分析工人階級家庭主婦的地位開始。
Per riuscire a cogliere cosí la centralità di questo ruolo è stato indispensabile analizzare brevemente, prima di tutto, come il capitale ha creato la famiglia moderna e in essa la casalinga, distruggendo il tipo di famiglia gruppo o comunità prima esistente. Processo che non si è ancora completato.
Para poder captar la centralidad de este rol es indispensable analizar brevemente, antes de todo, como el capital ha creado la familia moderna y en esta el ama de casa, destruyendo el tipo de familia grupal o comunal previamente existente, un proceso que no se ha completado aún.
To capture the importance of this role it is necessary to analyze briefly, before anything else, how capital has created the modern family and the housewife therein, destroying the type of group or communal family that previously existed, a process not yet completed.
为了表达这个角色的重要性,我们需要首先分析资本时怎么创造了《现代家庭》和现代家庭里的家庭主妇。在创造《现代家庭》的过程中,以前的《公共家庭》被摧毁,但此过程尚未完成。
為了表達這個角色的重要性,我們需要首先分析資本時怎麼創造了《現代家庭》和現代家庭裡的家庭主婦。在創造《現代家庭》的過程中,以前的《公共家庭》被摧毀,但此過程尚未完成。